読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

英語カスタマーサポート係の備忘録

ソフトウェアベンダーで英語カスタマーサポートをしている会社員の備忘録です。

スポンサードリンク



スポンサードリンク



下記の

「下記の手順で」「下記のURLから」「下記をご参照ください」「下記のとおりです」などなど、下記シリーズは頻出中の頻出であるが、何を使うか結構迷う。

 

 まず名詞を修飾する場合。

・the following

・below

の二つがあるのだが、この二つの使い方が全く異なっている。

例えば「下記のURL」と言いたい場合

・the following → the following URL(前から修飾)

・below → the URL below(後ろから修飾)

 

次に「下記をご参照ください」のように下に記述されているものをまとめて扱う場合。

the following(内容が複数あってもthe followingsは✖)

The following are the sample programs.

(以下はサンプルプログラムです。)

 

最後に「下記のとおりです」と言いたい場合。

as follows(followは動詞、常に三人称単数扱いなので三単現のsがつく)

The release schedule of the new version is as follows.

(新バージョンのリリース予定は以下の通りです。)

スポンサードリンク

 

広告を非表示にする

スポンサードリンク